-
Heroojn tiajn ni bezonas
-
de José Antonio Vergara
—
publikigita
2005-12-03
—
Laste modifita:
2005-12-03 17:55
—
arkivita sub:
kulturo
Dankon pro la shanco lerni pri tiom grava, sindonema, honesta kaj laborema homo, ja malgranda sed vershajne gigantkora.
Situas en
2005
/
…
/
"Tiny" Goldsmith - vivo dediĉita al Esperanto
/
++conversation++default
-
"Tiny" Goldsmith - vivo dediĉita al Esperanto
-
de Redakcio
—
publikigita
2005-12-03
—
Laste modifita:
2005-12-03 17:55
—
arkivita sub:
kulturo
En 1916 Cecil Charles Goldsmith, estonta multjara ĝenerala sekretario de UEA kaj Internacia Esperanto-Ligo, estis grave vundita en la unua mondmilito. Kuglo trafis lian kapon, kaj kuracistoj kiuj operaciis lin ne kredis ke li longe vivos. La brita milit-ministerio donis al li malavaran pension, supozante ke apenaŭ necesos ĝin longe pagadi, sed "Tiny" Goldsmith - tiel li estis nomata - vivis ankoraŭ 56 jarojn. Helpate de la milit-pensio li dediĉis la reston de sia vivo al Esperanto, kaj kiel profesia esperantisto li povis ĉiam akcepti "nekredeble modestan" salajron, rakontas lia multjara kolego kaj amiko Johano Rapley. Ni publikigas la kompletan tekston de lia prelego, farita en la Centra Oficejo de UEA la 26-an de novembro.
Situas en
2005
/
Literaturo
-
Miyamoto Masao: Idealisto kun meditema klarvido
-
de Redakcio
—
publikigita
2005-11-25
—
Laste modifita:
2005-11-25 14:04
—
arkivita sub:
kulturo,
kulturbildoj
La japana poeto, prozisto kaj vortaristo Miyamoto Masao dum la fruaj jaroj de sia vivo estis komunisto kaj sindikata aktivulo. Pro sia politika laboro li estis plurfoje arestita, kaj Esperanton li eklernis en malliberejo en 1933, kiam li estis 20-jara. Dek jarojn poste, dum la dua mondmilito, li militservis en la japana armeo kaj partoprenis la batalon kontraŭ la usona armeo en Okinavo. Pri tiu terura sperto li verkis eksterordinaran libron. La artikolo de Baldur Ragnarsson pri Miyamoto Masao estas almenaŭ provizore la lasta en nia serio pri grandaj esperantlingvaj verkistoj.
Situas en
2005
/
Literaturo
-
Vero pri falsa nomo
-
de Jens Stengaard Larsen
—
publikigita
2005-10-18
—
Laste modifita:
2005-11-22 13:34
—
arkivita sub:
kulturo
Ŝajnas regi sufiĉe granda konfuzo pri la vera fono de la plumnomo ”Bakin”, eĉ senkonsidere pri la transskriba ĥaoso kiu regis pri ĉinaj nomoj antaŭ [...]
Situas en
2005
/
…
/
Esperantista pioniro de la ĉina literaturo
/
++conversation++default
-
Esperantista pioniro de la ĉina literaturo
-
de Redakcio
—
publikigita
2005-10-18
—
Laste modifita:
2005-11-22 13:34
—
arkivita sub:
kulturo
Forpasis la granda ĉina verkisto Bakin. Li lernis Esperanton en Nankino jam en la 1920-aj jaroj, kaj pere de Esperanto tradukis literaturon al la ĉina. En la 1930-aj li verkis unu el la fruaj majstroverkoj de la ĉina realisma prozo, la romanon "La Familio". Tiu verko poste estis tradukita al multegaj lingvoj. Dum la kultura revolucio en la 1960-aj jaroj la aŭtoro estis kruele persekutata. Poste, en 1980, aperis en Ĉinio esperanta traduko de lia romano "Aŭtuno en printempo", kies titolo estis inspirita de la romano "Printempo en aŭtuno" de Julio Baghy. En la sama jaro Bakin mem unuafoje povis partopreni Universalan Kongreson de Esperanto, en Stokholmo.
Situas en
2005
/
Literaturo
-
Romano de Spomenka Štimec aperis japane
-
de Redakcio
—
publikigita
2005-10-17
—
Laste modifita:
2005-11-29 22:28
—
arkivita sub:
kulturo
Ĵus aperis japana traduko de la biografia romano "Tilla". La esperantlingva originalo de la romano aperis en 2002.
Situas en
2005
/
Literaturo
-
Kredu ankaux min..
-
de Pekka Välimäki
—
publikigita
2005-10-16
—
Laste modifita:
2005-11-22 13:35
—
arkivita sub:
kulturo
Antaux kelkaj tempoj mi tralegis la libron. Eble la menciita nobleco de la libro kunigxas kun historio de Esperanto.. Al mi la libro sxajnis iom [...]
Situas en
2005
/
…
/
Fratoj Rossetti: Sperto saĝon akrigas
/
++conversation++default
-
Fratoj Rossetti: Sperto saĝon akrigas
-
de Redakcio
—
publikigita
2005-10-16
—
Laste modifita:
2005-11-22 13:35
—
arkivita sub:
kulturo
Kvar jaroj en Barato, poste laboro en Britio kiel kuiristo, kolportisto kaj foira eksponisto - jen la spertoj el kiuj Cezaro Rossetti kuiris sian klasikan verkon "Kredu min, sinjorino". Ĝi estas unu el la tre malmultaj esperantlingvaj romanoj, kiuj estis eldonitaj en alilingvaj tradukoj. Lia pli juna frato Reto Rossetti estas konata pro siaj poemoj, sed ankaŭ pro interes-kaptaj noveloj, kiuj povas esti sprite ironiaj, sed kiuj ĉiam atestas pri la psikologia kompreno de la aŭtoro. La fratoj kune lernis Esperanton kiam Reto estis 19-jara, kaj poste kutimis interparoli esperante.
Situas en
2005
/
Literaturo
-
Valora historiografia nepraĵo
-
de Redakcio
—
publikigita
2005-10-09
—
Laste modifita:
2005-11-22 13:37
—
arkivita sub:
kulturo
La ĵus aperinta "Historio de Esperanto" laŭ nia dua recenzanto José Antonio Vergara estas tre valora, rigora kaj ege bezonata verko. Laŭ li, ĝi sukcesas adekvate montri tendencojn, kiuj evoluigis la esperantistan komunumon. "La verko kerne, serioze kaj prudente pritraktas tiklajn, tre kompleksajn problemojn, precipe organizajn, kiuj estis alfrontitaj de nia antaŭuloj. Ĝi ne kaŝas nek mildigas la akrecon, netoleremon kaj malesperojn ligitajn al la surprize abundaj konfliktoj kaj disputoj kiuj jam de la komenco mem minacis la tutan aferon", li skribas. Laŭ José Antonio Vergara la nova verko de Aleksander Korĵenkov nepre ne havas la ikonoklastan karakteron de "Esperanto sen mitoj", kaj tial surprizas lin, ke frazoj de dubinda fonto pri Zamenhof kiel malbona kuracisto estas citataj senkritike.
Situas en
2005
/
Literaturo
-
Vi pravas, Edmundo
-
de Josef S^emer
—
publikigita
2005-10-08
—
Laste modifita:
2005-11-22 13:39
—
arkivita sub:
kulturo
Mi plene konsentas kun vi ke se oni skribas ke Z. favoris Cionismon sed oni ne mencias ankau` - almenau` koncize - ke poste li [...]
Situas en
2005
/
…
/
Spegulo de nia historio, sen mitologia vualo
/
++conversation++default