Vi estas ĉi tie: Hejmo

Ĉu vi ne trovis tion, kion vi serĉis? Provu per la Detala serĉo uzante pli detalajn serĉkriteriojn.

Serĉrezultoj 12 eroj kongruas kun viaj serĉkriterioj

Aboni ĉiam aktualigitan RSS-dosieron de ĉi tiuj serĉkriterioj

Dankon al Etsuo Miyoshi kaj al la Pola EDE
Jen la teksto redaktita de mia tre kara amiko Kazimiro Krzyżak, kiu petis min pri ties lokigo en Libera Folio, ĉar li havas ian malfacilaĵon [...] de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2012-10-28 14:46 — arkivita en:
Klarigo de s-ro Witucki
Jen la teksto redaktita de mia tre kara amiko Kazimiro Krzyżak, kiu petis min pri ties lokigo en Libera Folio, ĉar li havas ian malfacilaĵon [...] de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2012-11-05 18:31 — arkivita en:
pola EDE kaj aliaj landaj sekcioj de EDE
Jes, kara samideano Bert Schumann, malgraŭ ke homa naturo ne estas identa, ĉar diferenciĝas, tamen ni ĉiuj batalantaj por komuna ideo de internacia ... de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2011-11-21 21:46 — arkivita en:
"respektante unu la alian"
Mi engluas komenton de Kazimiro Krzyzak: Konsternas, ke persono tiel konvinkita pri sia praveco, kiu permesas al si en tiu forumo fari kritikajn kaj malicajn ... de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2011-11-21 21:46 — arkivita en:
Estraro de UEA
Estraro de UEA Pola Societo EDE (Eŭropo-Demokratio-Esperanto) plene apogas la tekston de la letero de Etsuo Miyoshi, kiu aperis en la lasta numero de Esperanto ... de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2011-11-21 21:46 — arkivita en:
La eŭropa lingvo
Jen la artikolo aperinta en pola neklerikala semajna revuo "Fakty i Mity" (Faktoj kaj Mitoj)nr 4. 2010r. prilaborita de Kazimierz Krzyżak Esperantigis: Edward ... de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2009-12-15 08:19 — arkivita en:
EDE nepre bezonata
La E-movado dum sia pli ol 120 jara historio ne multe da atingis - ne estas do malfacile ne konsenti kun la opinioj de multaj [...] de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2008-07-07 19:05 — arkivita en:
Al kio kondukas fidela tradukado?
DUONŜERCE, DUONSERIOZE Tadeo Boy – Żeleński asertis, ke “la tradukaĵo similas virinon: se fidela, do malbela; aŭ bela, sed nefidela”. Malfacile do ne ... de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2008-10-30 23:29
Al kio kondukas fidela tradukado?
DUONŜERCE, DUONSERIOZE Tadeo Boy – Żeleński asertis, ke “la tradukaĵo similas virinon: se fidela, do malbela; aŭ bela, sed nefidela”. Malfacile do ne ... de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2008-10-30 23:28
Tro malfruighinta rezolucio
Jes, kara amiko Gunnar, vi tute pravas en via opinio kaj mi konkordas kun ghi. de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2008-07-26 10:56 — arkivita en: ,
Respondo de Vicmarŝalo de Pola Sejmo
Mia Bona amiko el Gdynia - Kazimierz Krzyżak - la ĉefa inicianto de alvoko al polaj parlamentanoj koncerne la honorigon de UEA per Nobelpremio okaze [...] de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2008-07-26 10:56 — arkivita en: ,
Epitafo
EPITAFO Ĉu la lokojn pli trankvilajn al mi povas montri iu Al nekropoloj similajn? – ŝajnas tamen, ke neniu. Edzo ne plu kontrolata pro ĵaluzo de ... de Edward Jaśkiewicz Laste modifita: 2008-10-30 23:47