Serĉrezultoj — 457 eroj kongruas kun viaj serĉkriterioj
Aboni ĉiam aktualigitan RSS-dosieron de ĉi tiuj serĉkriterioj
- Ni jam finvenkis kaj estas en fazo V
- Miaopinie la diagramo montrita estas centelcente aplikebla ankaŭ al la disvastiĝo de Esperanto. Laŭ mi la problemo estas, ke ni ne ĝuste interpretas nian ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-29 13:13
- Gugla tradukilo - eble tre ruza
- Mi supozas, ke temas pri rezerva strategio de la programista skipo. Se traduki Esperanten pro manko de korpusoj simple ne eblas, traduku iun netroveblan vorton ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Kia monda lingvoproblemo
- Nu, mi certe ne kontestas, ke lingvo - pli precize - nescio de specifa lingvo povas prezenti iam kaj iam problemon. Sed fakte estas tiel, [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-02-23 07:53 — arkivita en: vidpunkto
- Kia monda lingvoproblemo
- (3) Kion la respondoj al demandoj (1) kaj (2) signifas por la demando de monda lingvoproblemo? Kia monda lingvoproblemo? de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-02-23 07:53 — arkivita en: vidpunkto
- Korektemulo miskorektas
- a) Vi malpravas. "li ne povus publikigi en usonaj revuoj" estas pefekta propozicio. Oni subkomprenu la objekton, nome objekton kiel - ion ajn, miajn paperojn, ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-02-23 07:53 — arkivita en: vidpunkto
- Normala traduko de la plej grava alineo
- Jen la plej grava alineo: ================= Germana originalo: Kein Wunder also, dass kluge Köpfe auch für die EU eine neutrale "europäische Sprache" fordern, ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Akuzo pri akuzativoj
- Rilate specife la akuzativon - la alia eblo, kial la Gugla tradukilo laŭŝajne preskaŭ plene ignoras ĝin, estus tio, ke en 95% de la E-tekstoj [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Ni povas simpligi nian vivon
- Mi ne laciĝas atentigi, ke la Guglilo estas statistika tradukilo. Do la verŝajno, ke la traduko ĝustas, dependas de la ofteco de la frazoj - [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Kaj jen la kulmino
- Hura! Guglo tradukas Esperanton al la Germana. Ekzemple la Vikian artikolon "Satelita televido". La originalo: ======================================== = = ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pri silentemo
- ... dua strangaĵo tia ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pri silentemo
- "Shajne vi timas, ke, se la redakcio petos artikolon de Google, iu Google-chefo subite ekkrios: "Kion!?? Ni aldonis Esperanton al niaj lingvoj? Kiam tio ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Plu pri enamiĝo - nun Gugle
- Jen tre klare la evidentaj limoj de preskaŭ pure statistika tradukmetodo: 1 Mi amas vin. > I love you. 2 Vin mi amas. > you [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pri enamiĝo
- ... enamiĝis en ... Hmmm. :) de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pri silentemo
- Nu, Guglo certe ne eksubtenas Esperanton por perfektigi siajn tradukilojn. Por tio simple ne estas sufiĉe da dulingva korpusaĵo. Sciu, la vera kvalitsalto ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Videigo de Esperanto, ĉu la sola gravaĵo?
- Kia ĉarma kaj kia melodia kanto! :) Cetere TUI estas Germana vojaĝagentejo. Oni tute klare kantas: "Venu TUI ĝuu min", kion ajn tio signifu. [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Google-artikolo en revuo Esperanto?
- Eble oni faru prefere precize nenion - kaj ja ne paroli iel kun Guglo. :) Ni simple silente ĝoju. de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Lude pri tradukmaŝinoj
- Feliĉe, estas tiom da konkurencantoj pri la honora titolo, ke oni vere ne plu povas kun certo antaŭdiri, kiu el la multaj meritantoj ĝajnos ĝin. [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Lude pri tradukmaŝinoj
- Hmm, strange, ke iu ne komprenis miajn klarigojn. Ili vere ne estis tre komplikaj. Krom unu mistajpo eĉ perfektaj. Kaj, relege, mi konstatas - eĉ [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Lude pri tradukmaŝinoj
- Strange, mi ĵus klarigis la statistikan metodon de komputila tradukado, kaj kolego "esperanto" kredas, ke Guglo ekkonis la pasintan (pasivan?) formon de verbo. ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Konklude pri tradukmashinoj
- Korifeeco ne estas necesa. La afero estas tre simpla. Homa tradukisto komprenas la tradukotan tekston. Komputilo komprenas absolute nenion. Jen jam la kerna ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Sondaĵo
- 1. 0% 2. 0% 3. 90% 4. 5% 5. 1% 6. 5% 7. 1% 8. 0% 9. 0% 10. 0% Mi atentigas, ke la sondaĵo [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-02-26 18:55
- Pri EK!
- EK-on skribis Juri Finkel, ne mi. Mi helpis al li nur komence. Mi kune kun mia tiama skipo skribis Ĉapelilon. Poste la tiel nomata E-klavaro [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-02-26 09:27 — arkivita en: novajxeto
- STRANGULO
- La diferenco estas, ke infano lernas sufiĉe bone paroli ene de tri aŭ kvar jaroj. La informadiko klopodas pri tio jam ekde ĉirkaŭ 1970. Interese [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Ege bona novaĵo pri ne tre bona rezulto
- Mi miregas, ke Guglo entute priatentas Esperanton - kaj verdire mi ne havas iun logikan klarigon pri tiu ĉi neatendita atento. Sed reale ankaŭ mi [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pli da truoj ol en Svisa fromaĝo! - Traduku.net
- Plej bone plaĉas al mi la satelitaj "wireless telegraph programs". :) de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pli da truoj ol en Svisa fromaĝo! - Traduku.net
- Satellite television is related to the mediation of television signals with the help of satellites located in orbit around the Earth. Apart from a television ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pli da truoj ol en Svisa fromaĝo! - Apertium
- Guglo: Satellite television is related to the mediation of television signals with the help of satellites located in orbit around the Earth. Apart from ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Pli da truoj ol en Svisa fromaĝo!
- Jen nur la enkonduko el mia Vikia artikolo "Satelita televido". http://eo.wikipedia.org/wiki/Satelita_televido Esperanto: Satelita televido rilatas al la ... de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-03-07 19:18 — arkivita en: interreto
- Kritikoj
- Jes, mi havas du tujajn unuavidajn kritikojn. 1. Lingvaj eraroj kaj eraretoj ne rekte abundas, sed estas sufiĉe oftaj. Ekzemple "sukaro" sur paĝo 26. Pro [...] de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-02-21 18:11
- Momenta kolapso che la aŭtoro de la artikolo?
- Fakte la konstruaĵoj subite disfalis. Almenaŭ, jen kio okazas dum tertremo. de Pejno Simono — Laste modifita: 2012-01-28 13:11 — arkivita en: novajxeto