Vi estas ĉi tie: Hejmo

Ĉu vi ne trovis tion, kion vi serĉis? Provu per la Detala serĉo uzante pli detalajn serĉkriteriojn.

Serĉrezultoj 29 eroj kongruas kun viaj serĉkriterioj

Aboni ĉiam aktualigitan RSS-dosieron de ĉi tiuj serĉkriterioj

Referenco al zamenhofa ekzemplo
En sia Ipernity-blogo Bernardo jam konstatis la fuŝon kaj intertempe ankaŭ trovis la ĝustan lokon: http://bit.ly/v5I9y4 de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
"Pli poste"
Efektive! Jen ĝi sur paĝo 104 en la “Originala Verkaro” (1929). Koran dankon! Mi estas imponita – ĉu vi konas la tutan tekstaron de Zamenhof [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
"Pli poste"
Pardonu, nova provo fari la du suprajn retligojn alklakeblaj: Blogero de Bernardo http://www.ipernity.com/blog/37943/357477 Mia komento ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
"Pli poste"
Se vi efektive trovis zamenhofan ekzemplon de “pli poste”, bonvolu citi la precizan fonton! Per www.tekstaro.com almenaŭ mi ne sukcesis trovi tian. Blogero de ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
"Pli poste"
Ĉu “legis, sed ne finlegis”, aŭ “legis, sed ne komprenis”? Ĝuste la aserton “‘poste’ jam entenas la ‘pli’” mi ja detale kontraŭargumentas, do atendeblus ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
"Pli poste"
Kompreneble ankaŭ: poste = after that de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
"Pli poste"
Jorge Camacho: "poste = pli malfrue = más tarde = later *pli poste = *more later" Pri la hispana mi nenion scias diri, sed koncerne [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
"Pli poste"
Se iun daŭre interesas ĉi tiu temo, mi prezentas miajn vidpunktojn iom detale en aparta blogero: http://www.ipernity.com/blog/fritzon/357362 Mia tezo ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2011-10-01 18:18 — arkivita en:
Zumado
Mi pensas, ke “hisi” estas suprenigi flagojn kaj velojn, dum serpentoj ktp “siblas”. Mi dirus, ke viaj finfinaj versioj estas tute respektindaj alproksimiĝoj, ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Daktila familia nomo, aŭ eble ne
Vi longe pensis, ke la svedaj originaloj fakte povus esti verkitaj per piedoj baziĝantaj sur longeco, laŭ strikte antikva modelo – ĉu tiel? Nu, en [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Daktila familia nomo, aŭ eble ne
Mi simmple ne sukcesas kompreni la logikon de tiu rezonado. Ja neniel gravas, kiel oni *nomas* la metron de la originalo – en ĉi tiu [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Mi petas helpon pri enpiedigo de "Ŝtormo"
La skando de “stjärnbilderna” ĉi tie ja ne plene kongruas kun la ĉiutaga prozodio – la metro trudas al ĝi ian emfazan, kvazaŭ bremmse retenatan [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Mi petas helpon pri enpiedigo de "Ŝtormo"
plóts ligt/ mó ter/ vánd ra ren/ hár den/ gám la/ ját te/ é ken/ lík en for/ stén ad/ àlg med/ míls vid/ kró [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
"Nigraj bildkartoj" - Nun ritme samkiel la originalo, sed ...
Ĉar la daktiloj ne bezonas kongrui kun la vortolimoj, ili ne estas aparte problemaj en Esperanto. (Kalocsay eĉ trovas la sapfan strofon “ideale taŭga skemo” ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Enpiedigo de "Nigraj bildkartoj"
Estu trifoje: trokeo trokeo daktilo trokeo trokeo poste fine: daktilo trokeo ál ma/ náck an/ fúll skri ven/ frám tid/ ó känd/ ká beln/ nýn [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Zumado
“Nynna” estas kanteti sen vortoj. Certe, ke tio ja ofte tradukiĝas per “zumi”, sed ... Ekzakte kion Tranströmer konkrete aludis, tion mi ne scias. Mi [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Kalendaro
Mi tradukus per (poŝ)kalendaro, ĉar tiu estas la kutima kaj ĉiutaga signifo de la sveda “almanacka”. Ĝi do ŝajne estas plennotita per ontaj rendevuoj kaj [...] de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Kio taŭgas en la originalo, certe taŭgas en la traduko
La originalo de Tranströmer en siaj sapfaj strofoj aplikas piedojn akcentajn, kiel normale en la sveda kaj en Esperanto. Serioza tradukanto do trankvile povas ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Tamen sapfaj
Kiel Gunnar Gällmo jam atentigis supre, ankaŭ “Svarta vykort” estas verkita strikte laŭ sapfa metro, kio evidentiĝas per la jena versaranĝo: I Almanackan ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Malĝusta singularo
Nigra bildkarto = Ett svart vykort de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Malĝusta singularo
La titolo “Svarta vykort” estas plurala = “Nigraj bildkartoj”. (Ĉiu el la du strofoj do reprezentas po unu bildkarton.) “Människan” = ”La homo” de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2005-10-23 20:47
Fuŝoj kaj atutoj
Se kredi la komentojn de Joxemari Sarasua, la listo kompilita de Edmund Grimley-Evans estus kaj ne “honesta”(?) kaj ne utila, celanta unuavice impon(et)i al ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2010-10-03 18:06 — arkivita en:
Naŭze!
Do ankoraŭ unu ekzemplo, ke nuntempe eĉ inter esperantistoj estas en ordo kvazaŭ de ekstere difini islamanojn kiel "problemon" zorgigan, traktendan, iel ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2010-03-01 19:12 — arkivita en:
Nervostreĉa atendado ...
La afero vere disvolviĝis en sufiĉe neatendita direkto, konsiderante, ke ĝuste la referancata HeKomuniko 398 5-C, 30 julio 2009 (kun indiko “c”, do kun ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2007-04-21 07:38 — arkivita en:
videblas filmo
13-minuta filmeto pri la druma manifestacio videblas ĉe: http://www.ipernity.com/doc/fritzon/5454372/ de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2009-07-13 15:49
"Ĝusteco" difiniĝas diverse
"Subtitoloj" estas la esprimo proponata en NPIV, kiu estas kaj dum antaŭvidebla tempo restos nekompareble pli aŭtoritata normo ol ekz. la menciita Reta ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2009-05-01 17:08 — arkivita en:
Esperanto simple ne plu havus sencon
Zlatko Tišljar volas fari el Esperanto portanton de eŭropa ŝovinismo en mondo de interkonkurantaj ŝovinismoj. Li trovas tion natura kaj nepra. Mi ne. Eĉ se ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2008-12-28 16:45 — arkivita en:
Kie troviĝis la esperantistoj?
Mi havis okazon viziti Pjongjangon dum la jarfinaj ferioj 1982-83, ĉar mia patro tiuepoke tie reprezentis Svedujon kiel diplomata aferŝarĝito. Prepare al mia ... de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2008-09-11 20:38 — arkivita en:
fritzon
Hejmpaĝa ejo kiu enhavas la erojn kreitajn kaj kolektitajn de fritzon de Per Aarne Fritzon Laste modifita: 2008-09-18 17:53