Vi estas ĉi tie: Hejmo
37 eroj kongruas kun viaj serĉkriterioj
Filtru la rezultojn
Tipo de ero












Novaj eroj ekde



Aranĝu laŭ rilateco · dato (plej nova unue) · alfabete
Comment Váňa ne havis sufiĉe da tempo
de Redakcio publikigita 2005-02-06 Laste modifita: 2005-03-06 13:28 — arkivita sub:
Váňa ne havis sufiĉe da tempo por tralabori la tradukon, ĉar li mortis nur kelkajn monatojn post la fintraduko, antaŭ ol kontrolantoj povis tralegi la [...]
Situas en 2005 / / La aventuroj de Ŝvejk - optimisme pri idioteco / ++conversation++default
Comment Tradukado
de Sten Johansson publikigita 2005-02-06 Laste modifita: 2005-03-06 13:28 — arkivita sub:
M Malovec diras: >>"Opodeldoko, feldkurato" ankaŭ en la ĉeĥa originalo efikas fremde, ili elvokas la etoson de la malnova Aŭstrio, tial ilin la tradukisto konservis. [...]
Situas en 2005 / / La aventuroj de Ŝvejk - optimisme pri idioteco / ++conversation++default
Comment Cxu Sxvejk estas idioto? Kompreneble ne!
de Hans-Georg Kaiser publikigita 2005-02-06 Laste modifita: 2005-03-06 13:28 — arkivita sub:
Cxu Sxvejk estas idoto? Kompreneble ne! Ke Kava Pech eldonis la libron „La brava soldato Sxvejk“ , mi ekscias nur nun, tre strange cxu? Mi [...]
Situas en 2005 / / La aventuroj de Ŝvejk - optimisme pri idioteco / ++conversation++default
Gvidlibro al la vivo de homo
de Kalle Kniivilä publikigita 2004-09-13 Laste modifita: 2004-09-15 20:58 — arkivita sub: ,
En sia pensiga recenzo pri la romano "Sensorteco" de Imre Kertész, Sten Johansson skribas interalie: "...ke tiujn krimojn faris homo al homo, kaj ke ni ĉiuj povas iĝi viktimoj – aŭ ekzekutistoj – 'ĉe plenumiĝo de kelkaj kondiĉoj'... En nia epoko de terorismoj privata kaj ŝtata tio devus ne esti surprizo."
Situas en 2005 / Literaturo
Kroata verko al la ĉina tra Esperanto jam en 1931
de Redakcio publikigita 2005-01-31 Laste modifita: 2005-01-31 13:14 — arkivita sub:
La unua traduko el la kroata al la ĉina lingvo estis farita jam en 1931, kvin jarojn pli frue ol oni antaŭe kredis. La traduko estis farita de Wang Luyan en Ŝanhajo. Pri la malkovro rakontis granda kroata gazeto la 28-an de januaro.
Situas en 2005 / Literaturo
Bele pri kongresoj - el Roterdama horizonto
de Redakcio publikigita 2005-04-24 Laste modifita: 2006-11-08 07:50 — arkivita sub:
En nova verko Ziko M. Sikosek, konata pro sia verko "Esperanto sen mitoj", esploras la centjaran historion de Universalaj Kongresoj. Ĉi-foje la konata malkaŝanto de mitoj en sia lerte verkita libro tamen preferas ne elfosi malbelaĵojn el la verda historio, konstatas nia aŭtoro Sten Johansson. "Pri Vieno 1924 li skribas sep liniojn. Alie li eble devintus mencii, ke tiu kongreso estis granda skandalo kun malbona organizo, ekonomiaj fuŝoj – kredeble eĉ krimoj", skribas Sten Johansson.
Situas en 2005 / Literaturo
William Auld: 80 jaroj en barko senpilota
de Kalle Kniivilä publikigita 2004-11-09 Laste modifita: 2006-09-12 11:34 — arkivita sub:
Sabate la 6-an de novembro festis sian 80-an naskiĝtagon William Auld, la aŭtoro de La Infana Raso, kiu laŭ Gaston Waringhien estas "unu el tiuj tre malmultaj originalaĵoj en nia lingvo, kiuj egaliĝas kun la unuarangaj produktoj de la aliaj literaturoj, kaj kiuj venke pruvas, ke Esperanto fariĝis la memstara esprimilo de memstara, supernacia popolo". Ne ĉiuj konsentos kun Waringhien pri la karakterizo de esperantistoj kiel aparta popolo, sed malmultaj malkonsentos, ke la verkoj de Auld estas inter la plej pintaj manifestiĝoj de la esperantlingva kulturo.
Situas en 2005 / Persone